Статьи

Коляски
Информация о детских колясках
Игрушки
Выбор качественных и безопасных игрушек
Детская одежда и обувь
Одежда для малышей
Автокресла
Выбор и тестирование детских автомобильных кресел
Детский спорт
Подбор спортивного инвентаря и техники занятия спортом
Детский транспорт
Различные виды детского транспорта от педальных машин до квадрациклов
Здоровье
Детские болезни, лечебные центры, ваш опыт
Мебель
Детская мебель, кроватки, парты, люльки
Психология родителей
Всё о психологии родительства.
Развитие 
Развитие ребенка, методики, пособия
Скоро в школу
Всё о школьных принадлежностях.

опубликовано 24 декабря 2009

автор – Волгина Татьяна

обсуждение статьи – комментариев нет

Последние 200 статей

Иностранный язык и дошкольники: как и когда начинать учить язык?

Трудно нынче встретить в нашей стране родителя, который не хотел бы, чтобы его малыш, когда он вырастет, знал хотя бы один иностранный язык. Всякий хоть раз в жизни начинал учить язык - все начинают изучение в разном возрасте, и все приходят к разному результату.

 

Зависит ли результат от возраста, в котором язык начали изучать? Когда лучше всего начинать обучать ребенка иностранному языку? Как подобрать преподавателя или школу, которые научат ребенка языку именно так, как это необходимо ему всилу его возрастных особенностей?

 

Чтобы ответить на эти вопросы, нужно понять, как протекает развитие ребенка и каким образом ребенок усваивает новую информацию в том или ином возрасте, ведь не секрет, что дети разных возрастов учатся по-разному. Мы условно разделим развитие ребенка на несколько периодов и подробно рассмотрим, как, в свете изучения языка, выглядит каждый период в развитии малыша.

 

От года до четырех лет: Двуязычие.

 

Многим родителям мечтается идеальная картина, когда малыш, едва научившись говорить, сразу начинает поражать всех знаниями иностранного языка, а потом, подрастая, знает уже два языка совершенно одинаково, и пишет, читает, говорит, смотрит кино уже непринужденно сразу на двух языках. Для того, чтобы этого добиться, изучать язык нужно в буквальном смысле с пелёнок. Возможно ли это, когда в семье нет ни одного человека, который говорил бы на другом языке? И, что еще важнее - так ли это необходимо стремиться к этой идеальной картине?

 

Первые слова многие дети произносят уже в 7-9 месяцев. Поначалу это коротенькие простые словечки, которые совсем еще не похожи на речь взрослого человека, но к двум годам ребенок знает уже десятки и сотни слов, и способен говорить простыми фразами. К трем годам эти фразы усложняются, а за последующие пару лет ребенок полностью овладевает родным языком: семилетний малыш, выросший в Англии, говорит по-английски лучше, чем почти любой взрослый иностранец. Ни один иностранный профессор, положи он даже всю жизнь на изучение языка, не сможет выучить английский язык так же быстро, и не сможет владеть им так же непринужденно, как семилетний англичанин, если он не начал изучать английский язык в первые же месяцы своей жизни.

 

Виной тому - особая восприимчивость мозга ребенка в этот период к усвоению языка. В разные периоды своей жизни человек имеет большую или меньшую склонность к получению тех или иных знаний или навыков: во вполне определенном возрасте мы учимся ходить, говорить, читать, писать и даже общаться с окружающими. Для каждого навыка существует свой возраст, и у каждого ребенка границы этого возраста немножечко свои (кто-то начал говорить в десять месяцев, а кто-то, возможно, молчал до трех, а то и четырех лет), но если навык по какой-то причине не усвоился в эти, присущие каждому ребенку, периоды - позже научиться этому будет намного сложнее. Например, если во младенчестве по какой-то причине человек не научился ходить на двух ногах (как, например, в случаях с теми детьми, которых находили в джунглях, выросшими среди животных), научить этому взрослого человека будет уже намного сложнее. То же самое происходит с языком - если в возрасте между двумя и пятью годами маленький Маугли не слышит вообще никакой человеческой речи, позже научить его говорить будет очень и очень трудно.

 

Конечно же, если ребенок, растущий в обыкновенной человеческой семье, обязательно выучит тот язык, на котором говорят взрослые - родители, бабушки, дедушки, воспитатели и учителя, продавцы, кондукторы и прохожие, то есть все, кто окружает его в повседневной жизни. Если все вокруг говорят на одном и том же языке, ребенок усвоит один язык. Он не выучит язык по книгам, не будет вести специальной тетрадки для записи новых слов и, тем не менее, когда придет срок, он начнет произносить первые слова, а к четырем-пяти годам его речь уже станет похожа на речь взрослого человека. Малыш слышит все, что говорится вокруг него, и впитывает, как губка: повседневные разговоры родителей дома, речь воспитателя в детском саду и персонажей мультфильмов, а также совершенно не подходящие для детских ушей разговоры прохожих и диалоги персонажей фильмов и рекламы - все это формирует представления ребенка о родном языке и, в конечном счете, превращается в знания ребенка о родном языке.

 

Для того, чтобы у ребенка было два родных языка, в этом, самом главном в развитии речи ребенка, возрасте его окружение должно состоять из людей, говорящих на обоих языках. В этом возрасте никакого эффекта не дадут отдельные редкие занятия - ребенок впитывает речь из всего, что происходит вокруг него.

 

На практике это означает, что если вы хотите, чтобы ребенок владел абсолютно одинаково двумя языками, но ни в семье, ни в ближайшем окружении носителей иностранного языка нет - нужно найти для ребенка языковую среду. Это может быть иноязычная группа раннего развития, детский садик, семья, в которой ребенок иногда гостит - любое окружение, в котором малыш будет подолгу слышать только правильную речь на выбранном языке. Именно поэтому в знатных дореволюционных семьях было принято с пеленок брать малышу англичанку, француженку или немку в гувернантки - с такой гувернанткой дети говорили только на ее родном языке, и от нее усваивали этот язык, как свой собственный.

 

«Правильная» среда тоже очень важна в этом возрасте. Единственным образцом иностранного языка, доступным ребенку, будет та самая группа или учительница. И именно такой язык, который он услышит, станет для него образцовым. Так же, как ребенок, выросший в семье москвичей, говорит с московским выговором, в сибирской - с сибирским, а в тульской - с тульским, ребенок, получивший в столь юном возрасте образец какого-то диалекта или акцента иностранного языка всю жизнь будет считать его «родным» и даже «правильным», и, если на самом деле язык был не совсем правильным, переучиваться потом будет очень тяжело. Поэтому группу или воспитателя подбирать нужно с особой тщательностью - это непременно должны быть грамотно говорящие носители языка. И именно поэтому не стоит говорить с маленьким ребенком по-английски дома, если вы сами не очень уверены в своих знаниях английского языка: от вас ребенок усвоит не только ваши знания, но и ваши ошибки.

 

Таким образом, для того, чтобы ребенок знал иностранный язык не хуже, чем родной, необходимо создать для него, помимо среды родного языка, полноценную иноязычную среду - например, отдать в английский детский садик. Это не так просто, как хотелось бы, но, наверное, не совершенно невозможно. Но так ли это на самом деле нужно?

 

Для того, чтобы ребенок не только заговорил на двух языках к четырем годам, но и говорил на них так же хорошо и в четырнадцать, и в сорок, мало просто научить его языку в три года. Русский язык, данный нам от рождения, мы не прекратили изучать, как только нам исполнилось четыре года, хотя к четырем годам у многих из нас представления о языке уже вполне себе сформировались. В семь лет мы пошли в школу, там нас научили читать и писать, и орфографии многие учились долго и не без мучений. А потом, закончив школу, мы опять же не бросили заниматься русским языком - мы ежедневно упражняемся в этом языке, общаясь с домашними и коллегами, читая книги и газеты, смотря кино и телевизор. Точно так же для поддержания на хорошем уровне второго языка ребенок всю жизнь должен будет с одинаковым усердием практиковать русский и иностранный язык.

 

Когда мы с вами учились читать и писать по-русски, двуязычного ребенка нужно было учить читать и писать сразу на двух языках. Когда мы корпели над «ча-ща», двуязычный ребенок должен был одновременно изучать правила орофграфии второго языка. Мы читали русских классиков на уроках литературы - двуязычному ребенку, чтобы полноценно владеть двумя языками, нужно одновременно читать классиков на втором языке. Для кого-то все это не представляет никаких трудностей - один язык, два - какая разница. Но все люди разные, и некоторые, прочитав это, ужаснутся, вспомнив собственные сложности с орфоргафией и пунктуацией и вообразив, что пришлось бы все то же самое изучать в двойном объеме.

 

Двойной набор учебников грамматики - это не единственная проблема, с которой может столкнуться двуязычный ребенок. Известно, что нередко у двуязычных детей речь, а следом за ней и чтение, и письмо развиваются намного медленнее, чем у их одноязычных соседей по парте. Это очень легко объясняется, ведь двойной объем информации ребенок начинает усваивать с самого рождения. Ребенок теряется: мама называет этот предмет вот так, а в детском саду его называют совсем по-другому. Маме нужно говорить «доброе утро», а в детском саду здороваются совсем другими словами. Более того, разными оказываются не только слова, но и звуки, и интонации. Если два языка родственные, то путаницы будет меньше: ребенок довольно быстро усвоит небольшую разницу, и легче, чем иной взрослый, примет правила игры. Но если эти языки очень сильно различаются, сложностей будет намного больше, ребенок может путать звуки двух языков, неправильно строить фразы, путать слова, теряться, где ему нужно говорить по-русски, а где - на другом языке.

 

Конечно же, эти трудности бывают не у всех. Очень многие дети из двуязычных семей не только не отстают от своих одноязычных сверстников, но и опережают их в развитии. Но угадать, появятся ли эти трудности у данного конкретного ребенка - совершенно невозможно, и каждый родитель сам решает, что важнее для его ребенка - знание двух языков или своевременное и гармоничное развитие речи ребенка, пусть даже и на одном языке, и каковы шансы того, что при двуязычии все остальное развитие этого самого ребенка не замедлится.

 

 

далее здесь

 

Добавить комментарий

Ваше имя *  email (не обязательно)
Сообщение * 
Антиспам *
впишите эти буквы сюда   или войдите чтобы не переписывать буквы каждый раз
  полная форма ответа

Товары для рыбалки | Спортивные товары | Товары для детей | Товары для строительства и ремонта | Мебель и элементы интерьера